Home Pasaulis Yu-Gi-O! Turi legendinį anime dubliuką, tačiau jis visiškai sumušė geriausią Yugi lanką

Yu-Gi-O! Turi legendinį anime dubliuką, tačiau jis visiškai sumušė geriausią Yugi lanką

25
0


Kai kurie anime dubliai yra tokie garsūs kaip Yu-Gi-O!‘s. Žvaigždžių ir smalsių anglų aktorių vokaliniai pasirodymai visada rasdavo būdą, kaip istoriją paversti kuo patrauklesne, net jei ji buvo sušvelninta nuo originalios japonų kalbos, o praėjus daugiau nei 20 metų ji išlieka viena įsimintiniausių anglų kalbos. visų laikų dubliai.

Toks pat ikoniškas kaip Yu-Gi-O!Angliškas dublis gali būti, deja, jis taip pat gana liūdnas. Kaip ir daugelyje anime, licencijuotų 4Kids Entertainment, Yu-Gi-O!angliškas dublis dažnai smarkiai pakeisdavo istoriją, kad supaprastintų dalykus arba į scenarijų įtraukdavo dažnai beprasmiškos komedijos, o vienas iš baisiausių pavyzdžių, kai dubliukas keičia dalykus, Yu-Gi-O!Angliškas dublis visiškai išmušė geriausią Yugi lanką iš originalaus japoniško dublio ir mangos. Ar tai sužlugdys anime anglų gerbėjams, priklausys nuo žmogaus, tačiau, nepaisant to, koks jis buvo lankas, galiausiai tai yra nusivylimas.

Kaip Yu-Gi-Oh! anglų dublis visiškai pakeitė pagrindinį lanką

Vienas didžiausių 4Kids Yu-Gi-Oh pakeitimų! Paaiškino

Pagrindinis Yugi veikėjas yra Yu-Gi-O! buvo apie tai, kad jis išmoko būti stipriu žmogumi, ir tai labiausiai pasireiškė jo santykiuose su Atemu. Kai Atemas pradėjo siekti atgauti prisiminimus, Yugi suprato, kad Atemui atgavus prisiminimus, jis kada nors turės jį palikti, tačiau Yugi vis dėlto nusprendė jam padėti. Autorius Yu-Gi-O!Paskutiniame lanke Yugi vis tiek jautėsi nepatogiai paleisdamas Atemą, bet sumušęs jį Ceremoniniame mūšyje, Yugi baigė tapti savo asmeniu ir pagaliau buvo pasiruošęs susidurti su pasauliu pats.

Yugi charakterio lankas buvo puikus, tačiau jis buvo visiškai sugadintas angliškame dublyje. Nors originalus japoniškas dubliukas labai atvirai kalbėjo apie Yugi, padedantį Atemui atgauti prisiminimus ir ką tai reiškė, Yu-Gi-O!angliškas dublis išjungė beveik visas diskusijas apie Yugi stiprybės lanką ir Atemo poreikį rasti savo prisiminimusvisa tai pakeičiant bendru dialogu apie likimą ir pasaulio išgelbėjimą iki paskutinio sezono. Dėl šios priežasties Yugi lanko pabaiga atrodo daug staigesnė, nei turėjo būti, ir pasirodymas galiausiai yra dar blogesnis.

Kodėl Yugi ir Atem lankas buvo toks svarbus anime

„Yugi & Atem“ geriausio personažo lanko paaiškinimas

Yu-Gi-O!Angliškas dubliukas, skerdantis Yugi pagrindinį lanką, buvo didelis dalykas ne tik Yugi, bet ir Atemui. Yugi poreikis tapti savo asmeniu buvo viso jo personažo varomoji jėga ir, nors tai nebuvo taip ryšku kaip mangoje, vis tiek suteikė jam daug gilumo kaip anime veikėjui. Kaip tokia, Yugi lanko išpjovimas Yu-Gi-O!Angliškas dublis daro jį daug mažiau įdomų personažą, nei turėtų būtinors jis turėtų būti toks pat patrauklus kaip Atemas.

To lanko nebuvimas taip pat buvo blogas Atemo charakteriui. Yugi augimas per visą seriją taip pat prisidėjo prie Atemo augimo, nes matant, kaip Yugi užaugo, jis palengvėjo mintis, kad būtų gerai, jei vieną dieną jie išsiskirtų. Yu-Gi-O!angliškas dublis, visiškai pakeitęs Yugi lanką, reiškė, kad Atemas taip pat negalėjo augti kaip žmogus, stebėdamas, kaip tai vyksta. Angliškas dublis bandė tai kompensuoti suteikdamas Atemui daugiau dialogo, skirto pasaulio gelbėjimui, bet, deja, tai dažniausiai priversdavo jį labiau pasijusti viena nata.

Nors Yu-Gi-O! yra pasakojimas apie magiją ir kortų žaidimus, iš esmės tai turėtų būti istorija apie augimą ir visus su tuo susijusius gerus ir blogus dalykus. Kad ir kaip būtų liūdna Yugi ir Atemo išsiskyrimas, jie abu žino, kad pakankamai užaugo, kad su viskuo susitvarkytų, todėl istorija vis tiek baigiasi optimistine, jei ne karčiai saldžia nata. Tačiau tai neveikia anglišku dubliu, kaip Yu-Gi-O!angliškas dublis, naikinantis Yugi charakterio lanką, pašalina daugumą jo ir Atemo istorijų niuansųo pabaiga jai tuo silpnesnė.

Kodėl 4Kids galėjo pakeisti didžiausią Yu-Gi-Oh! lanką?

Ar buvo prasmė pakeisti Yu-Gi-Oh! istoriją?

Tai, kaip „4Kids Entertainment“ pakeitė tokį svarbų lanką Yu-Gi-O! yra tik tragiška, bet neįmanoma suprasti, kodėl jie tai padarė. Kaip ir daugelis jų anime, Yu-Gi-O! vaikams buvo parduota kur kas daugiau nei Japonijoje, ir, nepaisant epochos, daroma prielaida, kad vaikai geriau reaguoja į istorijas, kurios yra kuo paprastesnės. Turint tai omenyje, 4Kids Entertainment galėjo pakeisti Yugi lanką Yu-Gi-O! kad vaikams būtų lengviau suprasti dalykusir tai ypač tikėtina žiūrint tokias laidas kaip Pokemonai, Šamanas karaliusir Vienas gabalastaip pat.

Yu-Gi-O! buvo vienas didžiausių anime pasaulyje, kai anime buvo populiarumo viršūnėje devintajame dešimtmetyje ir 2000-ųjų pradžioje, o praėjus daugiau nei 20 metų, franšizė vis dar yra labai gerbiama ir dėl nostalgijos, ir dėl savo nuopelnų. didžioji dalis to priklauso nuo to, koks populiarus buvo originalus anime. Visi pakeitimai padaryti Yu-Gi-O!pasakojimas anglišku dubliu galiausiai padėjo serialui tapti tokiam populiariam, koks jis yrair nors tai gali būti blogiau pasakojimo požiūriu, to negalima pasakyti apie tai finansiškai.

Ar praradus Yugi ir Atem lanką sugadina Yu-Gi-Oh! anglišką dubą?

Ar vis dar verta žiūrėti Yu-Gi-Oh! anglišką dublį?

Yugi ir Atem
Studija „Gallop“.

Yu-Gi-O!Angliškas dublis kenčia tik dėl to, kad praranda Yugi ir Atemo didelį lanką, bet ar tai sužlugdys pasirodymą, ar ne, yra visiškai kitas klausimas. Nors jų lanko nebuvimas ištrina didžiąją dalį emocinio anime svorio ir niuansų, dublį vis tiek smagu žiūrėti dėl puikaus vokalinio pasirodymo ir to, kaip gerai perteikiama istorija, net nepaisant visų pakeitimų ir cenzūros. Daug kas prarasta dėl rimtumo stokos, bet apskritai Yu-Gi-O!Anglišką dublį vis dar smagu žiūrėti, nepaisant to, kaip jo istorija skiriasi nuo originalios japonų kalbos.

Laimei, net žmonės, kurie turi problemų dėl angliško dublio, turi daugybę alternatyvų. Šiais laikais Yu-Gi-O!Originalų japonišką dublį galima transliuoti daugelyje platformų, taigi, jei kas nors nori pamatyti, kaip viskas buvo su originaliu scenarijumi, tai pakankamai lengva šiuolaikiniam Yu-Gi-O! gerbėjai žiūrėti serialą japonų kalba ir tinkamai suprasti Yugi ir Atemo lanką. Tai neatspindi to, kaip blogai jis buvo sumuštas anglišku dubliu, bet bent jau tai leidžia optimaliai Yu-Gi-O! kiek įmanoma žiūrėjimo patirtį.